Вход
Добавляйте рецепты
Добавить рецепт

Ойогос — вареное мясо по-якутски

Ойогос - якутский способ приготовления вареного мяса

Как-то раз мой друг детства, который работает в Саха-Якутии, во время отпуска приехал ко мне в гости (живу я в центральной части России).


Его визит был без предупреждения и поэтому для меня достаточно неожиданным, в связи с чем на моем столе было «шаром покати». Поглядев в холодильник мы нашли только кусок конины. И как-только это произошло, дирижером кулинарного оркестра стал мой друг — он начал готовить традиционное для якутской кулинарии блюдо «Ойогос», представляющее из себя вареное мясо лошади по-якутски.

Приготовление ойогос

Рецепт приготовления ойогос

Время подготовки: 20 minutes

Время приготовления: 1 hour, 30 minutes

Выход продукта: В зависимости от количества ингредиентов

Приготовление ойогос — национального якутского блюда — легкое и быстрое, для которого нам потребуется только мясо жеребенка или лошади.

Ингредиенты

  • Мясо жеребенка или лошади

Приготовление

Грудинку (подходит больше всего мясо жеребенка или лошади) варят до тех пор, когда в месте, где вы наколите, не будет появляться просветленный сок или сок с незначительно розовым оттенком.

Далее мясо нарезают порционно (с костью) и, затем, подают ойогос в горячем, а также можно в холодном виде.

Приятного аппетита!
 

4 комментария на “Ойогос — вареное мясо по-якутски”

  • антонина says:

    «Ойогос» переводится с якутского как «ребро», так что не правильный рецепт у вас. Представленное блюдо, а именно, просто отварное мясо называется «утэhэлэммит эт»

    • Tania1989 Tania1989 says:

      Спасибо за информацию. Оказывается я имела не правильное представление об «Ойогосе». Если можно, то у меня есть к Вам, как к специалисту якутской кухни, два вопроса:

      • Почему весь интернет заполонен способами приготовления «Ойогос», схожими с моим?
      • Как правильно читается то название («утэhэлэммит эт»), которое вы указали правильным для моего блюда?

      Заранее спасибо))))

      • антонина says:

        насчет ошибочного представления об ойогос — без понятий.
        а что касается правильного произношения «Yтэhэлэммит эт» не уверена, что у вас получится именно по-якутски произнести, так как в русском языке нет букв Y и h (как первый звук в английском «hot»). транскрипция слова, по-моему, да простит меня филфак, выглядит так [ytehele’m:it et]

        • Tania1989 Tania1989 says:

          Еще раз огромное вам спасибо. Именно такие люди, как Вы, делают национальные кухни «чище». Я обязательно учту вашу информацию в дальнейшей своей кулинарной деятельности.

Оставить комментарий

*